The story appears on

Page A6

February 24, 2026

GET this page in PDF

Free for subscribers

View shopping cart

Related News

Home » In Focus

How did old-time Shanghainese learn ‘Yangjingbang English?’

ANNOTATED English Book

After the 1851 Taiping Rebellion, Ningbo traders dominated Shanghai’s concessions. They printed English Pronunciation with Ningbo Dialect Annotations in 1860, which became an important origin of Yangjingbang English.

Gateway to English

In 1874, Shanghai native Cao Xiang produced Ying Zi Ru Men, replacing Ningbo pronunciation glosses with Shanghainese ones. Rather than a mere phrase book, it was arranged in 70 lessons covering structure, grammar, spelling, pronunciation and study techniques. It is generally regarded as the first English textbook written by a Chinese author for Chinese learners.

 

The Foreign Service Book

This manual was indispensable for those working in foreign firms or department stores at the time in Shanghai. It collected Yangjingbang English for daily life, office work and social occasions — pronounced with a thick Shanghai accent.

 




 

Copyright © 1999- Shanghai Daily. All rights reserved.Preferably viewed with Internet Explorer 8 or newer browsers.

沪公网安备 31010602000204号

Email this to your friend