Weibo in English
GIVEN the dramatic differences between social networking ecosystems in East and West, can Sina weibo make a success of its English-language platform expected to be opened by the end of the year? Challenges abound.
Without an initial English-user base and a different user audience, local weibo user Tracy Tan doesn't think it will be successful.
"The majority of weibo users are Chinese. It can have an English version, but it won't be that popular," she says.
Language is not the only barrier. IT commentator Xie Wen lectures on the importance of being first.
"There is only one Twitter, and at its core, it's a communication service, where you go on one place and you can have access to everything. Without China's approval, Twitter can't enter the market. So Sina made their own weibo, and then they want to compete with those in the Western world; there is a fundamental problem in this logic."
Xie says they want Twitter users to stop using Twitter and switch to Sina weibo or use both simultaneously.
"This is just absurd, microblogging should be relaxing and intuitive, an easy platform rather than a responsibility."
He says Facebook has translations in more than 100 languages, "but it's really just the same system. Whereas Sina is a completely different English platform ... it will be hard for it to gain access outside of China's ecosystem."
- About Us
- |
- Terms of Use
- |
-
RSS
- |
- Privacy Policy
- |
- Contact Us
- |
- Shanghai Call Center: 962288
- |
- Tip-off hotline: 52920043
- 娌狪CP璇侊細娌狪CP澶05050403鍙-1
- |
- 浜掕仈缃戞柊闂讳俊鎭湇鍔¤鍙瘉锛31120180004
- |
- 缃戠粶瑙嗗惉璁稿彲璇侊細0909346
- |
- 骞挎挱鐢佃鑺傜洰鍒朵綔璁稿彲璇侊細娌瓧绗354鍙
- |
- 澧炲肩數淇′笟鍔$粡钀ヨ鍙瘉锛氭勃B2-20120012
Copyright 漏 1999- Shanghai Daily. All rights reserved.Preferably viewed with Internet Explorer 8 or newer browsers.