The story appears on

Page A7

August 4, 2011

GET this page in PDF

Free for subscribers

View shopping cart

Related News

Home » Nation

Japanese translation furore

A COUNTY in northeast China is under fire for its ruling that street advertisement boards must carry Japanese translation - days after its erection of a monument to Japanese settlers sparked controversy.

Workers of stores in Fangzheng County, Heilongjiang Province, said they can get license for business operation only after they agree to put Japanese translations under their Chinese ads, reported Nanfang Daily yesterday.

Some web users said those who refused to follow the rules will be fined as much as 5,000 yuan (US$777.11), but this was not verified.

The industrial and commercial bureau of Fangzheng County confirmed the rules, saying the Japanese translations were provided by government free of charge.

Authorities said this move aimed to provide convenience for its large number of overseas Chinese, most of whom live and work in Japan.

About 1 million Japanese migrated to China and there were 15,000 Japanese settled in Fangzheng County after Japan surrendered in 1945, according to Hong Zhenguo, vice head of the county.

Some locals said the monument was intended to attract Japanese investment.




 

Copyright © 1999- Shanghai Daily. All rights reserved.Preferably viewed with Internet Explorer 8 or newer browsers.

沪公网安备 31010602000204号

Email this to your friend