Home » Opinion » Foreign Views
Global lexicon needs Chinese concept words for enrichment
IN the Year of the Dragon, China surpassed the US as the world's biggest trading nation. In this Year of the Snake, China should rise up to the occasion and promote Chinese knowledge.
The main challenge to the Chinese nation is not just to compete with the Western countries for freedom, economy, and material resources; the true challenge is to write "world history" in Chinese again; and the only way to do it is by promoting Chinese terminologies.
As Confucius said: If names are not correct, speech is not in accordance with the truth of things. Yet internationally almost none of the correct names for Chinese thoughts and ideas have survived the onslaught of Wstern biblical and philosophical translations. Western words for Chinese concepts have distorted the reality of things.
China is not the first nation to rise in modern times, but the only one that doesn't have an alphabet. So far China has relied on two (Western-introduced) Romanization systems, Wade-Giles and pinyin. Although some Chinese concepts like yin and yang or kung fu have been adopted by Western writers, there seems to be no language policy on behalf of the Chinese that actively promotes the usage of Chinese terms abroad, certainly not in the sciences, and the humanities for that matter.
This is the reality: The West invented a lot of things; but not everything. I haven't seen a single buddha or shengren in the West (for now); yet Chinese students are taught by Western history books that there are "saints" and "philosophers" all over Asia.
I am often perplexed by the readiness of many Chinese colleagues who give away literally all Chinese originality to foreign translators: What is this, a qilin? Well, let us call it a "unicorn" shall we? And what is that, a long? Well, let us call it a "dragon" then! The xiongmao only breeds in China, yet for all we know it's now a Western panda.
Daxue = University
Of course, your mythical creatures are harmless losses.
But China lost virtually everything in the social sciences: wenming? - a Chinese word for civilization; daxue? - a Chinese word for university; shengren?- a Chinese sage or philosopher. But these are not the same.
China has been put into the position where it calls its political theory abroad "socialism with Chinese characteristics."
If all Chinese historians hope to appeal to Western authority by simple annotating "Chinese" to Western ideas, then why should foreigners intervene in China's voluntary cultural decline?
Cultural property rights
China should care about her "cultural property rights" just as she cares about her lands and seas. Being the inventor of an idea, and the owner of its name, has great advantages.
The Germans call this Deutungshoheit meaning having the sovereignty over the definition of thought.
Let us make no mistake: The West today knows China only on Western terms; not on Chinese terms.
The Islamic world with its ayatollahs and imams, its bazaars and kebabs; and the Hindu world with its dharma and karma, its yoga and avatars and so on, are far ahead of the Chinese world when it comes to enriching English as the international language.
But the future of global language, of course, is not today's English; it will have to adopt tens of thousands of non-European concepts more on top of it.
We cannot make all Americans and Europeans learn the Chinese language; but what the Chinese can do is to instruct the Western general public about important Chinese key concepts.
As of today, not even the most educated Westerners have ever heard about ren, datong, tianxia, or tian ren he yi.
Western people are curious like all the people of the world. If someone gave them Chinese taxonomies, they would look them up, familiarize themselves with them, and internalize them. They would stop calling a junzi a (British) "gentleman," or a (German) "edler"; instead they would call a junzi just this: a junzi.
To put "culture" back into a more economical perspective: Nations should compete for their terminologies just as they competes for everything else.
Thorsten Pattberg is a research fellow at the Institute for Advanced Humanistic Studies, Peking University. Shanghai Daily condensed the article.
The main challenge to the Chinese nation is not just to compete with the Western countries for freedom, economy, and material resources; the true challenge is to write "world history" in Chinese again; and the only way to do it is by promoting Chinese terminologies.
As Confucius said: If names are not correct, speech is not in accordance with the truth of things. Yet internationally almost none of the correct names for Chinese thoughts and ideas have survived the onslaught of Wstern biblical and philosophical translations. Western words for Chinese concepts have distorted the reality of things.
China is not the first nation to rise in modern times, but the only one that doesn't have an alphabet. So far China has relied on two (Western-introduced) Romanization systems, Wade-Giles and pinyin. Although some Chinese concepts like yin and yang or kung fu have been adopted by Western writers, there seems to be no language policy on behalf of the Chinese that actively promotes the usage of Chinese terms abroad, certainly not in the sciences, and the humanities for that matter.
This is the reality: The West invented a lot of things; but not everything. I haven't seen a single buddha or shengren in the West (for now); yet Chinese students are taught by Western history books that there are "saints" and "philosophers" all over Asia.
I am often perplexed by the readiness of many Chinese colleagues who give away literally all Chinese originality to foreign translators: What is this, a qilin? Well, let us call it a "unicorn" shall we? And what is that, a long? Well, let us call it a "dragon" then! The xiongmao only breeds in China, yet for all we know it's now a Western panda.
Daxue = University
Of course, your mythical creatures are harmless losses.
But China lost virtually everything in the social sciences: wenming? - a Chinese word for civilization; daxue? - a Chinese word for university; shengren?- a Chinese sage or philosopher. But these are not the same.
China has been put into the position where it calls its political theory abroad "socialism with Chinese characteristics."
If all Chinese historians hope to appeal to Western authority by simple annotating "Chinese" to Western ideas, then why should foreigners intervene in China's voluntary cultural decline?
Cultural property rights
China should care about her "cultural property rights" just as she cares about her lands and seas. Being the inventor of an idea, and the owner of its name, has great advantages.
The Germans call this Deutungshoheit meaning having the sovereignty over the definition of thought.
Let us make no mistake: The West today knows China only on Western terms; not on Chinese terms.
The Islamic world with its ayatollahs and imams, its bazaars and kebabs; and the Hindu world with its dharma and karma, its yoga and avatars and so on, are far ahead of the Chinese world when it comes to enriching English as the international language.
But the future of global language, of course, is not today's English; it will have to adopt tens of thousands of non-European concepts more on top of it.
We cannot make all Americans and Europeans learn the Chinese language; but what the Chinese can do is to instruct the Western general public about important Chinese key concepts.
As of today, not even the most educated Westerners have ever heard about ren, datong, tianxia, or tian ren he yi.
Western people are curious like all the people of the world. If someone gave them Chinese taxonomies, they would look them up, familiarize themselves with them, and internalize them. They would stop calling a junzi a (British) "gentleman," or a (German) "edler"; instead they would call a junzi just this: a junzi.
To put "culture" back into a more economical perspective: Nations should compete for their terminologies just as they competes for everything else.
Thorsten Pattberg is a research fellow at the Institute for Advanced Humanistic Studies, Peking University. Shanghai Daily condensed the article.
- About Us
- |
- Terms of Use
- |
-
RSS
- |
- Privacy Policy
- |
- Contact Us
- |
- Shanghai Call Center: 962288
- |
- Tip-off hotline: 52920043
- 沪ICP证:沪ICP备05050403号-1
- |
- 互联网新闻信息服务许可证:31120180004
- |
- 网络视听许可证:0909346
- |
- 广播电视节目制作许可证:沪字第354号
- |
- 增值电信业务经营许可证:沪B2-20120012
Copyright © 1999- Shanghai Daily. All rights reserved.Preferably viewed with Internet Explorer 8 or newer browsers.