Related News
Home » Sunday » Now and Then
Strokes of genius - 看
“看kàn” and “着 zhe” look alike. Do you also mix them up from time to time? Here’s a hint: With a top-bottom combination of “手shǒu” (hand) and “目mù” (eyes), “看 kàn” must be the right character for “look, see.” It vividly describes someone putting up his hand to shade his eyes from the sun, just like the Monkey King’s stance when gazing into the distance.
“看 kàn” means “look,” empathizing the action, while “看 到/见 kàn dào/jiàn” means “see,” emphasizing the result. For instance,
—你看!流星!Nǐ kàn! Liúxīng!
—Look! A shooting star!
—哪里?我没看到/见。
Nǎlǐ? Wǒ méi kàn dào/jiàn
—Where? I didn’t see it.
Secondly, “看” also has the meaning of “read,” “watch,” “see” or “visit.” It all depends on the various objects in the patterns.
看 书/报纸 kàn shū/bàozhǐ read a book/the newspaper
看 电视/比赛 kàn diànshì/bǐsài
watch TV/a match
看 电影/演唱会 kàn diànyǐng/yǎnchànghuì see a movie/concert
We also can use “看” as “consider, judge” to express our opinions as well. For example:
你怎么看? Nǐ zěnme kàn? What do you think?
你有什么看法? Nǐ yǒu shénme kànfǎ? What’s your opinion?
(For more info, contact Emma Ding via info@emmalanguagestudio.com.)
- About Us
- |
- Terms of Use
- |
-
RSS
- |
- Privacy Policy
- |
- Contact Us
- |
- Shanghai Call Center: 962288
- |
- Tip-off hotline: 52920043
- 沪ICP证:沪ICP备05050403号-1
- |
- 互联网新闻信息服务许可证:31120180004
- |
- 网络视听许可证:0909346
- |
- 广播电视节目制作许可证:沪字第354号
- |
- 增值电信业务经营许可证:沪B2-20120012
Copyright © 1999- Shanghai Daily. All rights reserved.Preferably viewed with Internet Explorer 8 or newer browsers.