The story appears on

Page B16

November 10, 2013

GET this page in PDF

Free for subscribers

View shopping cart

Related News

Home » Sunday » Now and Then

Strokes of genius 闷

How would you feel if your heart got stuck in a door? Describing this specific situation, the character “闷” mēn/mèn  basically means “stuffy” and “depressed.” Actually, “闷” mēn/mèn belongs to picto-phonetic characters, and the radical “门” mén (door) here also plays an important role to indicate the pronunciation.

As you have probably noticed, “闷” can be pronounced in two different tones for various meanings. It did make me a bit “郁闷” yùmèn (depressed, uncomfortable), when I was trying to create a clear outline just now.

First, when “闷” mēn is pronounced in the first tone, it can be “stuffy, lacking air” or “speechless, silent.” Here come the examples:

 

1. Stuffy, lacking air

黄梅天又潮湿又闷热。

Huángméitiān yòu cháoshī yòu mēnrè.

It is humid, hot and stuffy in the plum rain season.

 

2. Speechless, silent

他闷头回邮件,好像没听到同事们的嬉笑。

Tā mēntóu huí yóujiàn, hǎoxiàng méi tīng dào tóngshìmen de xīxiào.

He was quietly concentrating on replying to the email and seemed not to have heard his colleagues laughing and playing.

 

中国人叫不爱说话的人“闷葫芦”,谁也不知道他们心里在想什么。

Zhōngguórén jiào búái shuōhuà de rén "mēnhúlu", shéi yě bù zhī dào tāmen xīn li zài xiǎng shénme.

The Chinese call those of few words ¡°stuffy gourds.¡± Nobody knows what they are thinking about.

 

Second, “闷mèn” in the fourth tone is for “depressed, in low spirits” or “stifling, boring.” For instance:

1. Depressed, in low spirits

别生闷气,不开心就说出来。

Bié shēng mènqì, bù kāixīn jiù shuō chūlai.

Don’t sulk. Speak out, if you are unhappy.

 

2. Stifling, boring

说了那么多,希望你不会觉得太闷。

Shuō le nàme duō, xīwàng nǐ bú huì juéde tài mèn.

I said so much. I hope it was not too boring for you.

 




 

Copyright © 1999- Shanghai Daily. All rights reserved.Preferably viewed with Internet Explorer 8 or newer browsers.

沪公网安备 31010602000204号

Email this to your friend